CABIN IN THE WOODS: СНЕЖНЫЕ СКАЗКИ АНИ ЯРМАРКИНОЙ

CABIN IN THE WOODS

Сегодня мы объединили творчество фотографа Ани Ярмаркиной и перевод начала романа нашей главреда Марины Капралау и дарим тебе снежную сказку.

❄️

Это произошло в день, когда франтоватый Декабрь снял белое пальто и небрежно бросил на тихий пригород Миннесоты. Когда краснощёкий почтальон, неуклюже поскользнувшись на ступеньках и балансируя на одной ноге, поставил огромную посылку со шведской маркой на покрытое инеем крыльцо.

Когда близнецы, мальчик и девочка, вдруг бросили свою громкую возню и игру в снежки и, обхватив посылку с двух сторон, потащили её в дом.

Когда в гостиной, заполненной запахами хвои и мандаринов, плотная хрустящая бумага и толстая бечёвка оказались смятыми на полу. Когда к удивлению детей и их матери, из коробки предстал рождественский фонарь, вместе с пыльной книгой, подписанной их внучатым дедушкой, Акке Карлсоном, из далёкой деревни Бирка.

Когда две, взлохмаченные зимними шапками, головки склонились над серым с белым ободком телом фонаря и две пары широко открытых глаз увидели на его дне бушующее северное море и горные вершины, сверкающие вечными снегами. И маленький приморский городок, спящий на утесе, уютно укутанный предутренним туманом. И его терракотовые и шоколадные крыши, присыпанные инеем, как-будто сахарной пудрой. Когда окно на втором этаже большого дома, стоящего опасно близко к обрыву, вдруг зажглось светом и обнажило взгляду фигурку.

Вот тогда, первая страница старой книги была перевёрнута и рассказана была история обитателей фонаря–тёмная история потерь и одиночества, магии и приключений. История жертв, предательства, отваги и нерушимой дружбы.

Пишешь или снимаешь зимние сказки? Делись ими с нами здесь!

Больше работ Ани:

%d bloggers like this: